「¿Dónde hay un banco?」と「¿Dónde está el banco?」の違い

学び、外国語学習

(※出典:OpenAI「ChatGPT(GPT-5)」との対話)
日時:2025年11月4日付
質問内容:¿Dónde hay un banco?と¿Dónde está el banco?って何が違うの?
URL:https://chat.openai.com/ 

「¿Dónde hay un banco?」と「¿Dónde está el banco?」は、どちらもスペイン語で「銀行はどこにあるの?」と意味するが、少し違いがある。

hay と está

動詞意味使い方
hay 
(原形:haber)
~がある/いる未知の/特定されていないものについて話す時
está 
(原形:estar)
~がある/いる
(場所を示す)
特定の/既にわかっているものの場所を言う時

比較してみると・・・

¿Dónde hay un banco?

  • 意味:銀行はどこにあるの?
  • ニュアンス:初めての場所で探している感じ
  • 使う場面:旅行中や知らない街で、銀行を探している時

¿Dónde está el banco?

  • 意味:(その)銀行はどこにあるの?
  • ニュアンス:特定の銀行の存在を分かっているが、場所が知りたい時
  • 使う場面:あの銀行(例:Asmr銀行)の場所を尋ねる時

 ー POINT ー

  • hay:存在する → まだどこにある/どれかわからないもの
  • está:いる/ある → どれかわかっている特定のもの

ミニクイズ

①②の文の場合、「 hay/está 」のどちらが当てはまるか。

① ¿Dónde (   ) un banco por aquí? この辺に銀行はあるの?

①答え:hay → 特定の銀行を指していない。“この辺”がヒント!

②¿Dónde (   ) el banco Asmr? Asmr銀行はどこにあるの?

②答え:está → “Asmr銀行”という特定の銀行を指している。

まとめ

¿Dónde hay un banco?と¿Dónde está el banco?の違いは、

  • hay:どこかにある? → どこにあるかも/そもそも存在するか
  • está:どこにある? → どこにあるかを認識しているがその場所を知りたい

と、少しのニュアンスの違い。

(※出典:OpenAI「ChatGPT(GPT-5)」との対話)
日時:2025年11月4日付
質問内容:¿Dónde hay un banco?と¿Dónde está el banco?って何が違うの?
URL:https://chat.openai.com/

タイトルとURLをコピーしました